Clarifying translation details
I'm thinking about using dashes for clarity here. So, for the translation: "Materazzi: a team as strong as Italy should set qualifying for the World Cup finals as its goal." In Chinese sports lingo, "进世界杯决赛圈" means qualifying for the tournament, not the final match. I should clarify that "World Cup finals" can be ambiguous in English. I also want to highlight what "决赛圈" means. Finally, I can offer options like expanding to a brief, creating social copy, or providing alternative headlines.